Tudo o que você precisa saber sobre o NovelUpdates

(Esse post foi feito com o intuito de facilitar a leitura de ‘novels’ asiáticas. Faz parte de uma série de posts. Acesse a sessão de TRADUÇÕES desse blog para ler os demais posts)

novelupdates.com screenshot

Se você gosta de livros, novels, de origem do leste asiático, você sabe que esse site existe. Se gosta de ler algo japonês, chinês, coreano, tailandês, de algum lugar assim, você já deveria saber sobre o novelupdetes. Se ainda não sabe, diagamos que essa é a prova que você é um novato.

Em primeiro lugar, o endereço do site:

www.novelupdates.com

E o que é esse site? Ao contrário do que alguns possam imaginar, ele não é um site de hospedagem de livros, mas sim um indexador. O que isso significa? Que ele não hospeda nada, mas mostra que existe, e ainda mostra em que lugar na internet isso está. O que esse site indexa? Livros asiáticos traduzidos para o inglês e disponibilizados de forma gratuita.

E como vejo muitos falantes da língua portuguesa no site, mais precisamente no fórum do site, decidi fazer esse guia para quem não conhece ele. Sim, é em inglês, mas se você não se importa com a qualidade, basta colocar qualquer link nesse site, ou ainda nesse site (que está cada vez melhor) que terá o seu texto em português com vários erros!

(Tem algo que me incomoda em chamar esses tipos de livros de webnovel, light novel, novel… Eu chamo tudo isso de livro, por causa da minha concepção do que é um livro!)

o NovelUpdates é o lugar no qual todos os tradutores em inglês de livros asiáticos que disponibilizam a tradução de forma gratuita na internet, seja por blogs, sites de editoras, grandes e pequenos grupos de traduções… a única condição para colocar um link para um site contendo um livro é que seja uma tradução asiática, e que seja gratuito. Quando descoberto que uma dessas duas regras é quebrada, a moderação do site tira o link na hora.

Sim, estamos lidando com o universo maravilhoso do “é de graça”. Todos os livros nesse site tem que ter uma maneira pela qual o leitor possa conseguir ler um livro de graça. Mesmo que uma certa editora e alguns tradutores ofereçam modos de adiantar capítulos e acessar capítulos ainda não publicados através de pagamentos, esse material terá de ser disponibilizado como gratuito depois de algum tempo. Se contrariar isso, some do site!

Saber como a publicação de capítulos nesse site funciona é como saber como a publicação desse tipo de livro nessa parte de mundo funciona. Não é tudo publicado de uma só vez, no formato de livros físicos ou e-books. É cada capítulo por vez, como no wattpad, porém as próprias editoras fazem isso. Assim, costuma ser traduzido um capítulo por vez. Ao menos eu nunca vi um livro sendo traduzido de uma vez sendo colocado nesse site.

E também é por isso mesmo que algo importante ao entrar nesse site e escolher algo para ler é verificar as datas. Ninguém é obrigado a traduzir nada, e a traduzir com frequencia para estar nesse site, só tem que traduzir. Por isso, existem sim os livros que são atualizados mais de uma vez por dia, várias vezes na semana, uma vez por semana… e também aqueles que não randomicamente traduzidos, e traduções abandonadas.

Por esse motivo eles tem a “regra dos 3 meses”. Um  novo tradutor só pode indexar o link da continuação de uma novel abandonada (ou ainda retraduzir) depois de 90 dias sem novos capítulos do antigo tradutor. E isso não significa que depois de 90 dias abandonado, um livro terá um novo tradutor. Terá de ter alguém interessado nisso.

Ainda, acho que falo várias vezes aqui sobre autorização. Autorização do autor e/ou da editora para que o livro seja traduzido, principalmente se o tradutor decidir colocar propagandas na tradução, ou pedir por patronagem. Pessoalmente, acho que isso é o ético a ser feito, considerando que é o trabalho de outras pessoas (e como escritora E tradutora, escrever é sim infinitas vezes mais difícil do que traduzir), e elas devem decidir o que podem ou não ser feito. Contudo, esse não é um critério para a inclusão de uma obra. Em geral, principalmente depois de um certo incidente no ano passado, os tradutores borram de medo de serem processados, por isso boa parte tem autorização para traduzir. Mas não todos.

Mas como devo usar o site? Aconselho seriamente a fazer uma conta no site, já que é a melhor forma de aproveitá-lo por um motivo simples: os User Tools. Que são 3:

  • Reading List: permite que você faça listas de livros, e nessas listas, estará a opção de marcas o último capítulo lido, e aparecem novos capítulos não lidos. Nem preciso mencionar o quão isso é útil para quem acompanha um livro… Ademais, permite a criação de várias listas, e logo no começo da página de cada livro, há a opção para você colocar um livro em uma lista. Eu tenho 4 listas: livros que estou lendo, livros que li e foram finalizados, livros que talvez eu leia, livros abandonados.
  • Release Filtering: dá a opção de filtro para quais tipos de livro você quer nos seus feeds na página inicial. Para mim é importante, já que eu posso me interessar por algum livro por causa do título, mas que não vou gostar por causa de algum conteúdo. Assim eu não recebo nada nos meus feeds que sejam de “harem” e “lolicon”, já que são duas coisas que eu não leio!
  • Series Filtering: não faço a menor ideia para o que isso serve… mas os dois primeiros são úteis!

Bom… como já disse, na página inicial, mesmo para quem não tem uma conta, tem o feed dos últimos capítulos indexados no site. Nada que seja muito útil para quem está procurando algo para ler, já que as únicas informações que mostra é o título e a página do livro no site, o último capítulo e seu link, e o grupo de tradução. No máximo vai encontrar um título interessante… Por isso o que é realmente interessante é a barra de menu lateral (e se você for um usuário, a barra User Tools estará abaixo dessa barra).

Em primeiro lugar tem o link do forum do site, que é… um fórum. Em inglês. Mas é nesse espaço que tem discussões sobre os livros, spoilers do material ainda não traduzido, pedidos de tradução e continuação de tradução…

Então, vem algumas ferramentas úteis para você procurar algo para ler:

  • Novels Listing: uma lista com todos os livros que estão no novelupdates. Não é de maneira alguma a forma mais prática de achar um livro, mas você pode usar os Filters para saber quais são os livros mais lidos, quais são mais atualizados…
  • Random Novel: um livro qualquer vai aparecer quando clicar nessa página. Também nada muito preciso com o seu gosto…
  • Series Finder: é a ferramenta mais útil para descobrir algo para ler. Por isso está destacado. Aparecerá uma série de filtros para selecionar uma tradução que possa interessar você. Você pode escolher a língua de origem (e acreditem em mim: cada país tem uma “escola” e “estilo” literário, por isso é importante), frequência de lançamentos, gêneros, tags, a forma com a qual você quer a lista… É o modo perfeito de encontrar algo para ler sem perguntar por alguma recomendação.
  • Latest Series: é uma ferramenta boa para veteranos, quando quer encontrar algo novo, que não leu ainda. São os livros que são adicionados no site, as novas traduções (mas não a continuação de uma tradução). Minha dica nessa área é a de sempre ir na página 3, 4, já que são novas traduções, mas já estão há mais de uma semana no site. Com isso, você verá se é só um livro que terá só um capítulo traduzido, ou então estão traduzindo de verdade esse livro.

E sim, isso é algo que acontece muito no site: uma pessoa que sabe uma língua asiática gosta de um livro, mas não tem o interesse de verdade de traduzir. Então faz a página do livro e traduz só um capítulo, na esperança que os leitores gostem desse material e peçam para que algum tradutor pegue esse projeto. Nem preciso mencionar a quantidade de livros que só tem um capítulo traduzido. Ou a quantidade de livros que foram abandonados depois de poucos capítulos…

Já falei dos menus, agora vamos falar da página do livro!

Terá o título, abaixo dele a opção de acrescentar em um lista para quem tem uma conta no site. E a capa e a descrição… e depois disso duas coisas extremamente importantes! Genre e Tags! São vários links que não mostrar exatamente o que tem nesse livro. Seja o gênero, um aviso de algo que terá na história, a classificação etária se for algo pesado… Bom, como eu não gosto de livros com “harem”, não vou começar a ler um livro que terá isso durante a história, por mais que eu goste da sinopse.

Também terá algumas recomendações de livros parecidos, feitos por membros do site (e acho que mais pessoas deveriam participar das recomendações, são poucos os que fazem isso… e eu não faço.). Então finalmente chegamos nos links dos capítulos! O indexador! Basta clicar no número do capítulo que você vai ser enviado para o site do tradutor, nesse exato capítulo. Não clique no nome do tradutor, já que não será direcionado para o site dele, e sim para a página do grupo do novelupdates. Caso goste desse grupo, encontrará todas as traduções deles!

Depois disso terão as resenhas, que são poucas pessoas que fazem…

Minha dica pessoal para esse site é que abra a sua mente para novas possibilidades. Tem traduções de todos os tipos de livros. Livros que fans de mangá gostarão por serem parecidos com eles, livros que quem não gosta de “coisas asiáticas” gostarão. Tem tradução de todos os tipos de livros.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s